20060909

発売開始!

「ぼくのほっぺのちいさなあざ/ The little mark on my cheek」が発売になりました。
本の詳細、注文はこちらから。

20060704

(introduction)

The little mark on my cheek
ぼくのほっぺのちいさなあざ

ほっぺにあざのある「ぼく」と「おじいちゃん」が、南の国へ旅に出る。そこには同じようにほっぺにあざのある人たちが暮らしていた。この旅をつうじて「ぼく」は考える。世界とはどんなところなのか。アリ・マルコポロスの写真がカラーで、モノクロームで、それに応える。和英混合のテキストと写真は身を寄せあうことなく進んでいく。読むひとが心の中にそれぞれの異郷をみつける瞬間が来るまでは。
子どもとおとなのための、ロードムービー風写真絵本。



A child and their grandpa, both with a little mark on their cheek, visit a land to the south full of people with the same mark.  Through the journey the child begins to think about what the world is.  Ari Marcopoulos's provides an answer in the form of photographs, in color and black and white. The two parallel but independent text together with the photos gradually merge into one in the mind of the reader.
A picture book and road movie for children and grown-ups.

1. Paper book version(紙の本):
Text: Kazue Daikoku & Alexis Jones
Photographs and artwork: Ari Marcopoulos
Design: Takashi Miyagawa

じゃばら製本、B6判(横位置)、64頁、オフセット
価格:1800円+税
言語:和英混合 (Japanglish)
2006年9月初旬発売予定
発行:Web Press 葉っぱの坑夫
ISBN: 4-901274-08-2 C0772

Accordion book, B6(7.17 x 5.04 in.), 64 pgs, offset
Price: 1890 yen, U.S. $16.5(tax included)
Language: mixed English/Japanese (Japanglish)
Available early in September, 2006
Publisher: Web Press Happa-no-Kofu
ISBN: 4-901274-08-2 C0772

2. Web version(ウェブ版):
Texts: Kazue Daikoku & Alexis Jones
Photographs: Ari Marcopoulos
Readings: Aeron Bergman, Kazue Daikoku
Music: Shugo Tokumaru, OKI
Flash movie: Eiji Hirahara, SKKY(direction)

Language: English, Japanese, Japanglish
Format: audio work, photomovie
Available in August, 2006             

その他この本についての情報:happano_journalより
3. 入稿しました(20060805)
2. 新しい作品は、写真絵本とオーディオワーク(200600802)
1. 新しい本のこと(20060522)
      

(Japanese/にほんご)



ぼくのほっぺには
ちいさなあざがある。

おじいちゃんのほっぺにも
おんなじ あざが
あるんだって。

おかあさんが いっていた。
おじいちゃんに もらった
ちいさな あざ。

だからぼくには ちょっと
じまん なんだ。


みちをあるいているとき、
でんしゃにのって すわっている
とき、じっと ぼくを
みるひとがいる。

なんで みるのかなあ。

うらやましいのかなあ。

おじいちゃんにもらった
ちいさなあざ。








おじいちゃんと いっしょに
ポーポーという国に いくことに
なった。

みなみのほうのあったかくて
おんがくずきの国なんだって。

で、そこのひとはみんな
ほっぺに ちいさなあざが
あるんだって。

ぼくにもある、おじいちゃんにもある、
ポーポーのひとにもある
ほっぺのちいさなあざ。








ポーポーには はじめていった
のに、ポーポーのひとたちは ぼくのかおを
みても、にっこりわらうだけ。 おどろかない。

あたまを ぽんぽんと たたいていく
ひとも いる。

しらないことばで はなしかけてくる
ひともいる。

きいたことないけど、たのしいことば
だったな。わらいとまざったことば。


(後略)              



       

(English/えいご)

1.

On my cheek
There's a little mark.

On my grandpa's cheek too
There's the same mark.

My mother told me.
I got it from grandpa,
My little mark.
So that's why I'm kind of
Proud of it.

When I'm walking down the street,
When I'm sitting on the train,
There are people
Who stare and stare at me.

I wonder why they are staring.

I guess they are jealous

Of the little mark
I got from grandpa.




2.

Me and grandpa are going
To a country called Poopo
Soon.

Grandpa says it's a hot country down south
Where they love music.

And, all the people there
Have a little mark on their cheek
He said.

I have one, and grandpa has one,
All the people in Poopo also have one,
A little mark on the cheek.




3.

It was my first time to go to Poopo,
But all the people there, even when they saw my face
They just smiled. They weren't surprised.

Some people even
Patted me on the head.

Some people even
Spoke to me in words I didn't know.

I'd never heard words like that before, but they
Sounded good, words mixed with laughter.



(omit the rest)


----------------------------------------------------
Written by Kazue Daikoku
Translated from the Japanese into English by Alexis Jones
----------------------------------------------------



   

20060703

(Japanglish/和英混合)

1.

On my cheek
There's a little mark.

おじいちゃんの ほっぺにも
There's the same mark.

My mother told me.
おじいちゃんに もらった
ちいさな あざ。
So that's why ちょっと
じまん なんだ。

When I'm walking down the street,
When I'm sitting on the train,
There are people じっと ぼくを
みる ひとが いる。

なんで みるのかなあ。

I guess they are jealous

Of ちいさな あざ
I got from grandpa.






2.
Me and grandpa are going
To ポーポーという国に いくことに
なった。

Grandpa says it's a hot country down south
Where おんがくずきの 国なんだって。

で、all the people there
ほっぺに ちいさな あざが
あるんだって。

I have one, and grandpa has one,
And all the people in Poopo のひとにも ある
ほっぺの ちいさな
A little mark on the cheek.







3.
ポーポーには first time to go,
But all the people there, ぼくの かおを
みても、they just smiled. they weren't おどろかない。

Some people even あたまを ぽんぽんと
Patted me on the head.

Some people even はなしかけてくる
In words I didn't know.

I'd never heard words like that before, but
たのしい ことば だったな、words mixed with laughter.





(omit the rest/後略)